romana - spaniola traducere

în prezent traducem din română în 44 de limbi

Text din:
Traducere în:
offline
 

Aveți la dispoziție și următoarele translatoare lingvistice:

Mai mult »


Despre limbă

Spaniolă este o limbă romanică cele mai utilizate pe scară largă. Ea vorbește în jurul valorii de 400 de milioane de oameni din Spania, America Latină (limba oficială a 20 de țări), urmate de Statele Unite ale Americii, Guineea Ecuatorială, Filipine și alte țări. Spaniolă provenit de la latina vulgară utilizate în provincia romană Hispania insulei Iberice. Piese de limbi străine semnificative a plecat invazie de arabi care a dominat peninsula din 8 secolele 15. Baza de dialect castilian literar de astăzi de limba spaniolă este că, datorită Reconquista în Evul Mediu răspândit în întreaga peninsulă. Spaniolă este scris în alfabetul latin, la care se adaugă o ñ caracteristică. Pronunția pentru Spaniolă nu este complicat. Ortografia este fonetic, ceea ce înseamnă că spaniola este citit după cum este scris. Accentul este pe ultimul sau penultimul silabă. Noun inflects perifrastic. Multe cuvinte de origine indiană în America spaniolă mutat în alte limbi, cum este cazul de cuvinte jaguar, cacao și ananas.

De ce noi?

  • facem uz de serviciile furnizorului de calitate al lexicului Microsoft
  • traducerile noastre sunt rapide și fiabile
  • utilizarea traducator este gratuită, fără înregistrare sau alte obligații
  • sistem, design frumos și funcțional al paginilor
  • versiuni lingvistice în toate țările europene
  • pentru noi securitatea este prioritară, de aceea, protejăm utilizatorii noștri și traducerile lor cu ajutorul unei codificări securizate

Cum funcționează

Selectați limbile cu care urmează să lucreze translatorul. Scrieți sau copiați textul în caseta superioară și dați click pe butonul „Traducere“. În caseta inferioară apare imediat traducerea cerută, pe care ulterior o puteți marca, copia și utiliza pentru necesitățile dumneavoastră. Translator.eu traduce simultan 1000 de caractere de text (text de dimensiune medie), dacă doriți să traduceți un text mai lung, este necesară divizarea traducerii în câteva părți. Dacă doriți să atingeți o calitate cât mai bună a traducerii, este necesară formularea literară și corectă gramatical a textului. Expresiile de argou, precum și textul redactat într-o formă neliterară sunt, în general, o problemă pentru translatoarele online. Vă rugăm să nu uitați să evaluați rezultatul traducerii sau să scrieți propria dumneavoastră traducere, dacă credeți că textul tradus nu este în regulă.

Mediu: 4,64