romana - norvegiana traducere

în prezent traducem din română în 44 de limbi

Text din:
Traducere în:
offline
 

Aveți la dispoziție și următoarele translatoare lingvistice:

Mai mult »


Despre limbă

Limba norvegiană este limba nord-germanică. Ea a fost fondată în primul mileniu al nordica veche. Datorită evoluțiilor istorice (conectare Norvegia pentru Danemarca pentru mai mult de 400 de ani) are două variante literare norvegiene. Primul - bokmål este în mare măsură influențată de daneză, el a predat la cele mai multe școli, aceasta se bazează pe jurnale și intern și literatură în traducere. A doua limbă sau un nou norvegiană nynorsk bazat pe dialecte rurale norvegiene și pentru majoritatea oamenilor rămâne a doua limbă. Pentru a scrie norvegiană (bokmål) folosesc alfabetul latin, care este completat de personaje æ, ø și å. Tipic pentru melodic (două-ton) accentul ei și vocale lungi. Inflexiune este analitică: numele nu sunt cazuri terminații, recunosc doar numărul și de gen (un mediu comun). Vocabular a fost influențată în principal de limbile daneză, norvegiană cu care este reciproc inteligibil.

De ce noi?

  • facem uz de serviciile furnizorului de calitate al lexicului Microsoft
  • traducerile noastre sunt rapide și fiabile
  • utilizarea traducator este gratuită, fără înregistrare sau alte obligații
  • sistem, design frumos și funcțional al paginilor
  • versiuni lingvistice în toate țările europene
  • pentru noi securitatea este prioritară, de aceea, protejăm utilizatorii noștri și traducerile lor cu ajutorul unei codificări securizate

Cum funcționează

Selectați limbile cu care urmează să lucreze translatorul. Scrieți sau copiați textul în caseta superioară și dați click pe butonul „Traducere“. În caseta inferioară apare imediat traducerea cerută, pe care ulterior o puteți marca, copia și utiliza pentru necesitățile dumneavoastră. Translator.eu traduce simultan 1000 de caractere de text (text de dimensiune medie), dacă doriți să traduceți un text mai lung, este necesară divizarea traducerii în câteva părți. Dacă doriți să atingeți o calitate cât mai bună a traducerii, este necesară formularea literară și corectă gramatical a textului. Expresiile de argou, precum și textul redactat într-o formă neliterară sunt, în general, o problemă pentru translatoarele online. Vă rugăm să nu uitați să evaluați rezultatul traducerii sau să scrieți propria dumneavoastră traducere, dacă credeți că textul tradus nu este în regulă.

Mediu: 4,64