romana - japoneza traducere

în prezent traducem din română în 44 de limbi

Text din:
Traducere în:
offline
 

Aveți la dispoziție și următoarele translatoare lingvistice:

Mai mult »


Despre limbă

Cea mai veche forma de japoneză este cunoscut din texte datând din secolul 8 d.Hr.. De-a lungul secolelor au evoluat sub influența semnificativă de chinezi, de la care a luat pe cuvinte noi. În epoca modernă a început să pătrundă în cuvintele ei de limbi europene. Japoneză este cel mai aproape de coreeană și limbile mongole. Japoneză caracterizată în principal de un număr mare de sistem de scriere foarte complex forme și cuvinte politicoase și, de asemenea, care folosesc japoneză 3 tipuri: caractere chinezești (kanji), combinate cu două fonturi caractere silabice.Mai simplu de ele (katakana) este folosit în principal pentru cuvinte împrumutate din alte limbi, pentru cuvinte onomatopeice sau terminologia științifică, personaje complexe (hiragana) este apoi introdus cuvinte gramaticale, carti pentru copii, scrisori private și altele asemenea.

De ce noi?

  • facem uz de serviciile furnizorului de calitate al lexicului Microsoft
  • traducerile noastre sunt rapide și fiabile
  • utilizarea traducator este gratuită, fără înregistrare sau alte obligații
  • sistem, design frumos și funcțional al paginilor
  • versiuni lingvistice în toate țările europene
  • pentru noi securitatea este prioritară, de aceea, protejăm utilizatorii noștri și traducerile lor cu ajutorul unei codificări securizate

Cum funcționează

Selectați limbile cu care urmează să lucreze translatorul. Scrieți sau copiați textul în caseta superioară și dați click pe butonul „Traducere“. În caseta inferioară apare imediat traducerea cerută, pe care ulterior o puteți marca, copia și utiliza pentru necesitățile dumneavoastră. Translator.eu traduce simultan 1000 de caractere de text (text de dimensiune medie), dacă doriți să traduceți un text mai lung, este necesară divizarea traducerii în câteva părți. Dacă doriți să atingeți o calitate cât mai bună a traducerii, este necesară formularea literară și corectă gramatical a textului. Expresiile de argou, precum și textul redactat într-o formă neliterară sunt, în general, o problemă pentru translatoarele online. Vă rugăm să nu uitați să evaluați rezultatul traducerii sau să scrieți propria dumneavoastră traducere, dacă credeți că textul tradus nu este în regulă.

Mediu: 4,03