polsko - słowacki tłumacz

faktycznie możemy tłumaczyć z polskiego na 44 języków

Tekst z:
Przetłumacz na:
offline
 

Do dyspozycji są też następujące translatory:

Więcej »


O języku

Słowacki zalicza się do języków zachodnio-słowiańskich. Ustalić standardowy słowackim udało się w połowie 19 wieku, generała Centralnego dialekcie. W międzyczasie Republika Słowacka był używany jako język literacki Czeska, preferowanego języka urzędowego, jednak był węgierski. W związku z rozwojem historycznym jest bardzo blisko do języka słowackiego, w okresie Czechosłowacji było nawet mowy o jednym języku Czechosłowackiej. Różnice są głównie w słownictwie i fonetyki. Słowacki używa starszej pisowni budynku, samogłoski ä, ľ, ŕ i ĺ (np. Mäso = Mięsa) lub dyftongi ia, iu, ie a ô (np. Kôň = Koń). Posiada również prostszą gramatykę i brzmi bardziej miękkie. W dialekcie Słowackiej, są bardzo zróżnicowane, są one z grubsza podzielić na zachodniej (tworząc płynne przejście do języka czeskiego), średni (najbliżej) i standardowe słowacki wschodniej (w pobliżu polskiej).

Dlaczego my?

  • korzystamy z usług wysoce wyspecjalizowanego dostawcy zasobów słów Microsoft
  • nasze tłumaczenia są szybkie i niezawodne
  • wykorzystanie tłumacza jest bezpłatne, bez rejestracji i innych zobowiązań
  • przejrzystość, elegancja i funkcjonalność stron
  • wersje językowe dla wszystkich krajów europejskich
  • bezpieczeństwo jest dla nas priorytetem, dlatego chronimy naszych użytkowników i ich tłumaczenia za pomocą zabezpieczającego kodowania

Jak to działa

Wybieramy języki, z którymi translator ma pracować. Wpisujemy albo kopiujemy tekst do do górnego pola i klikamy przycisk „Przetłumacz“. W dolnym polu natychmiast pojawia się żądane tłumaczenie, które następnie możesz zaznaczyć, skopiować i użyć do swoich potrzeb. Translator.eu tłumaczy na raz 1000 znaków tekstu (tekst średniej długości), jeżeli chcesz przetłumaczyć dłuższy tekst, musisz podzielić tłumaczenie na kilka części. Jeżeli chcesz osiągnąć jak najwyższą jakość tłumaczenia, to trzeba, żebyś ten tekst zredagował poprawnie literacko i gramatycznie. Wyrażenia slangowe podobnie, jak tekst napisany językiem nieliterackim stanowią ogólnie problem dla tłumacza on-line. Prosimy nie zapomnieć o ocenie wyniku tłumaczenia albo napisać własne tłumaczenie, jeżeli myślisz, że przetłumaczony tekst nie jest poprawny.

Ocena średnia: 4,30