polsko - japoński tłumacz

faktycznie możemy tłumaczyć z polskiego na 44 języków

Tekst z:
Przetłumacz na:
offline

Do dyspozycji są też następujące translatory:

Więcej »


O języku

Najstarsza forma japoński jest znany z tekstów, pochodzących od 8 wieku naszej ery. W ciągu wieków ewoluowały pod znacznym wpływem chińskim, od którego wzięła się nowych słów. W epoce nowożytnej zaczął przenikać do jej słów z języków europejskich. Japoński jest najbliżej koreańskich i języków mongolskich. Japoński charakteryzuje przede wszystkim duża liczba kształtów i uprzejmych słów i bardzo skomplikowany system pisania, które Japończycy korzystanie 3 typy: chińskich znaków (kanji) w połączeniu z dwoma sylabicznych czcionek znaków.Prostsze z nich (katakana) stosowany jest głównie do słów zapożyczonych z innych języków, dla onomatopeiczne słów lub terminologii naukowej, złożonych znaków (hiragana) jest następnie wszedł słowa gramatycznych, książki dla dzieci, prywatnych listów i tym podobne.

Dlaczego my?

  • korzystamy z usług wysoce wyspecjalizowanego dostawcy zasobów słów Microsoft
  • nasze tłumaczenia są szybkie i niezawodne
  • wykorzystanie tłumacza jest bezpłatne, bez rejestracji i innych zobowiązań
  • przejrzystość, elegancja i funkcjonalność stron
  • wersje językowe dla wszystkich krajów europejskich
  • bezpieczeństwo jest dla nas priorytetem, dlatego chronimy naszych użytkowników i ich tłumaczenia za pomocą zabezpieczającego kodowania

Jak to działa

Wybieramy języki, z którymi translator ma pracować. Wpisujemy albo kopiujemy tekst do do górnego pola i klikamy przycisk „Przetłumacz“. W dolnym polu natychmiast pojawia się żądane tłumaczenie, które następnie możesz zaznaczyć, skopiować i użyć do swoich potrzeb. Translator.eu tłumaczy na raz 1000 znaków tekstu (tekst średniej długości), jeżeli chcesz przetłumaczyć dłuższy tekst, musisz podzielić tłumaczenie na kilka części. Jeżeli chcesz osiągnąć jak najwyższą jakość tłumaczenia, to trzeba, żebyś ten tekst zredagował poprawnie literacko i gramatycznie. Wyrażenia slangowe podobnie, jak tekst napisany językiem nieliterackim stanowią ogólnie problem dla tłumacza on-line. Prosimy nie zapomnieć o ocenie wyniku tłumaczenia albo napisać własne tłumaczenie, jeżeli myślisz, że przetłumaczony tekst nie jest poprawny.

Ocena średnia: 4,54