polsko - grecki tłumacz

faktycznie możemy tłumaczyć z polskiego na 44 języków

Tekst z:
Przetłumacz na:
offline
 

Do dyspozycji są też następujące translatory:

Więcej »


O języku

Arystotelesa i Homera język i język Biblii. Grecki jest oprócz Chińczyków i aramejskim, języku najdłużej literackiego. Jego początki sięgają do 3 tysiąclecia pne .. Starożytny grecki (lub klasyczny grecki) jest w mowie i piśmie w klasycznym okresie Grecji. Różne dialekty w okresie hellenistycznym pchnął tak. Koiné hellenistycznych, które powstały z dialektu Aten, i stopniowo rozszerzony i stał się wspólnym językiem wszystkich Greków. Starożytny grecki pośredniczy duchowe dziedzictwo, które wpłynęły na rozwój całej cywilizacji zachodniej. Nowoczesne Grecki (Modern Greek) mówi alfabet grecki i opiera się na bizantyjskiej grecki, który następuje ww hellenistyczny Koiné. W porównaniu z starożytnej Grecji jest najbardziej zmienił pisownię i słownictwo. Nieistniejącej różnice między długich i krótkich samogłosek, dyftongi przekształcony prostych samogłosek. Melodyjny akcent zmienił się dynamiczny. Dla Grecki charakteryzuje się stosunkowo skomplikowany system czasów czasownika (obecne 1, 4 i 3 Przyszłość przeszłości), które są również trzy rodzaje. Grecja ma dohovoříte głównie w Grecji i na Cyprze.

Dlaczego my?

  • korzystamy z usług wysoce wyspecjalizowanego dostawcy zasobów słów Microsoft
  • nasze tłumaczenia są szybkie i niezawodne
  • wykorzystanie tłumacza jest bezpłatne, bez rejestracji i innych zobowiązań
  • przejrzystość, elegancja i funkcjonalność stron
  • wersje językowe dla wszystkich krajów europejskich
  • bezpieczeństwo jest dla nas priorytetem, dlatego chronimy naszych użytkowników i ich tłumaczenia za pomocą zabezpieczającego kodowania

Jak to działa

Wybieramy języki, z którymi translator ma pracować. Wpisujemy albo kopiujemy tekst do do górnego pola i klikamy przycisk „Przetłumacz“. W dolnym polu natychmiast pojawia się żądane tłumaczenie, które następnie możesz zaznaczyć, skopiować i użyć do swoich potrzeb. Translator.eu tłumaczy na raz 1000 znaków tekstu (tekst średniej długości), jeżeli chcesz przetłumaczyć dłuższy tekst, musisz podzielić tłumaczenie na kilka części. Jeżeli chcesz osiągnąć jak najwyższą jakość tłumaczenia, to trzeba, żebyś ten tekst zredagował poprawnie literacko i gramatycznie. Wyrażenia slangowe podobnie, jak tekst napisany językiem nieliterackim stanowią ogólnie problem dla tłumacza on-line. Prosimy nie zapomnieć o ocenie wyniku tłumaczenia albo napisać własne tłumaczenie, jeżeli myślisz, że przetłumaczony tekst nie jest poprawny.

Ocena średnia: 4,67