polsko - esperanto tłumacz

faktycznie możemy tłumaczyć z polskiego na 44 języków

Tekst z:
Przetłumacz na:
offline
 

Do dyspozycji są też następujące translatory:

Więcej »


O języku

Mowa ludzka ma prawo do cementowania, jak również dokonać języka zapory w przypadku różnych językach. W średniowieczu był powszechny funkcję języku łacińskim. W dzisiejszych czasach, powstał pomysł, aby stworzyć zupełnie nowy język, który byłby prostszy i łatwe do nauczenia. W ten sposób powstała w 1887 Esperanto.Autor jest lekarzem L. Zamenhofa, który założył projekt jego europejskiej, zwłaszcza języków romańskich. W przeciwieństwie do języków naturalnych, jest jednak jego gramatyczne ściśle regularny i proste. Pomimo wszystkich zalet sztucznego języka esperanto zwraca zbyt dużych aplikacji międzynarodowych. Niemniej jednak, ten język żyje: Esperanto pisze oryginalną literaturę, przetłumaczonych na światowej klasyki go, jest on oparty czasopisma. Społeczność ludzi którzy Esperanto kontroli, szacuje się na setki tysięcy do milionów głośników.

Dlaczego my?

  • korzystamy z usług wysoce wyspecjalizowanego dostawcy zasobów słów Microsoft
  • nasze tłumaczenia są szybkie i niezawodne
  • wykorzystanie tłumacza jest bezpłatne, bez rejestracji i innych zobowiązań
  • przejrzystość, elegancja i funkcjonalność stron
  • wersje językowe dla wszystkich krajów europejskich
  • bezpieczeństwo jest dla nas priorytetem, dlatego chronimy naszych użytkowników i ich tłumaczenia za pomocą zabezpieczającego kodowania

Jak to działa

Wybieramy języki, z którymi translator ma pracować. Wpisujemy albo kopiujemy tekst do do górnego pola i klikamy przycisk „Przetłumacz“. W dolnym polu natychmiast pojawia się żądane tłumaczenie, które następnie możesz zaznaczyć, skopiować i użyć do swoich potrzeb. Translator.eu tłumaczy na raz 1000 znaków tekstu (tekst średniej długości), jeżeli chcesz przetłumaczyć dłuższy tekst, musisz podzielić tłumaczenie na kilka części. Jeżeli chcesz osiągnąć jak najwyższą jakość tłumaczenia, to trzeba, żebyś ten tekst zredagował poprawnie literacko i gramatycznie. Wyrażenia slangowe podobnie, jak tekst napisany językiem nieliterackim stanowią ogólnie problem dla tłumacza on-line. Prosimy nie zapomnieć o ocenie wyniku tłumaczenia albo napisać własne tłumaczenie, jeżeli myślisz, że przetłumaczony tekst nie jest poprawny.

Ocena średnia: 4,39