Avete a disposizione anche i seguenti traduttori di lingue:
Sulla lingua
Lingua norvegese è il linguaggio a nord-germanica. E 'stata fondata nel primo millennio della norreno. A causa di sviluppi storici (che collegano la Norvegia alla Danimarca per più di 400 anni), ha due varianti letterarie norvegesi. Il primo - bokmål è largamente influenzato da Danese, gli ha insegnato a maggior parte delle scuole, si basa su diari e nazionale e la letteratura in traduzione. Seconda lingua o un nuovo norvegese nynorsk basata su dialetti rurali norvegesi e per la maggior parte delle persone rimane una seconda lingua. Per scrivere Norvegese (Bokmål) usa l'alfabeto latino, che è completata da personaggi æ, ø e å. Tipico per la sua melodica (bicolore) accento e vocali lunghe. Inflessione è analitico: i nomi non sono case finali, solo di riconoscere il numero e genere (un mezzo comune). Vocabolario è influenzato principalmente dal danese, norvegese con il quale è mutuamente intelligibile.
Perché noi?
- utilizziamo le prestazioni del fornitore del lessico di qualità Microsoft
- le nostre traduzioni sono veloci e affidabili
- l'uso del traduttore è gratuito, senza registrazione o altri impegni
- un disegno attraente, ben strutturato e funzionale delle pagine
- versioni linguistiche in tutti i paesi europei
- la sicurezza è una priorità per noi, perciò proteggiamo i nostri utenti e loro traduzioni con codifica assicurata
Come funziona
Selezionare le lingue che devono essere usate dal traduttore. Scrivere o copiare il testo nel campo superiore e cliccare sul tasto „přeložit“ (tradurre). Nel campo in basso verrà visualizzato immediatamente la traduzione richiesta che potete successivamente evidenziare, copiare e utilizzare. L'Applicazione Translator.eu può tradurre 1000 caratteri alla volta (un testo di medio volume), nel caso in cui volete tradurre testi più lunghi, bisogna dividere la traduzioni in alcuni blocchi. Se volete ottenere massima qualità di traduzione, bisogna formulare il testo in modo grammaticalmente corretto. I termini in dialetto o testi fuori standard rappresentano un problema per i traduttori online. Non dimenticate, per favore, di valutare il risultato di traduzione o scrivere la vostra propria traduzione se credete che il testo tradotto non è soddisfacente.
Valutazione media: 3,92