español - noruego traductor

en realidad podemos traducir del español a 44 idiomas

Texto de:
Traducir a:
offline
 

Tiene a su disposición también estos traductores automáticos:

Más »


Sobre el idioma

Lengua noruega es el lenguaje-norte germánico. Fue fundada en el primer milenio de nórdico antiguo. Debido a los acontecimientos históricos (conexión Noruega a Dinamarca durante más de 400 años) tiene dos variantes literarias noruegos. El primero - bokmål está muy condicionado por danés, le enseñó en la mayoría de las escuelas, que se basa en los diarios y doméstica y la literatura en la traducción. En segundo idioma o una nueva Nynorsk basado en dialectos rurales noruegos y para la mayoría de la gente sigue siendo un segundo idioma. Para escribir noruego (bokmål) utiliza el alfabeto latino, que se complementa con los personajes æ, ø y å. Típico de su melódica (dos tonos) acento y las vocales largas. La inflexión es analítica: los nombres no distinguen entre mayúsculas y terminaciones, sólo reconocer género y número (un medio común). Vocabulario fue influenciado principalmente por el danés, noruego con el que es mutuamente inteligibles.

¿Por qué nosotros?

  • aprovechamos servicios de Microsoft, suministrador del vocabulario de calidad
  • nuestras traducciones son rápidas y fiables
  • el uso del traductor es gratuito sin registro y otros compromisos
  • diseño ordenado, bonito y práctico del sitio
  • versiones en idiomas de todos los países europeos
  • la seguridad es nuestra prioridad, por eso protegemos a nuestros usuarios y sus traducciones con la codificación segura

Cómo funciona

Seleccione los idiomas de su interés. Escriba o copie el texto al campo superior y haga un clic en el botón "traducir". En el campo inferior aparece inmediatamente la traducción solicitada que Vd. puede marcar, copiar y usar para sus necesidades. Translator.eu traduce 1000 caracteres del texto a la vez (texto de longitud mediana), si Vd. desea traducir un texto más largo, tiene que dividirlo en varias partes. Si quiere lograr la mejor calidad posible de la traducción, es necesario que formule el texto correctamente en cuanto al lenguaje y gramática. Expresiones de jerga igual que un texto incorrecto en general es un problema para los traductores en línea. Haga el favor de no olvidarse de evaluar el resultado de la traducción o escribir su propia traducción si opina que el texto traducido no resulta correcto.

Promedio de la evaluación: 4,45