norsk - spansk oversetter

For tiden oversetter vi fra norsk til 44 ulike språk

Tekst fra:
Oversett til:
offline
 

Du kan bruke også følgende oversettere:

Mer »


Om språket

Spansk er et romansk språk mest brukte. Hun snakker rundt 400 millioner mennesker i Spania, Latin-Amerika (det offisielle språket i 20 land), etterfulgt av USA, Ekvatorial Guinea, Filippinene og andre land. Spansk stammer fra Vulgar Latin brukt i den romerske provinsen Hispania iberiske øya. Betydelige språkspor hadde forlatt invasjon av arabere som dominerte halvøya i 8. til 15. århundre. Grunnlaget for dagens litterære kastiljansk dialekt av spansk er at takket være Reconquista i middelalderen spredt over hele halvøya. Spansk er skrevet i det latinske alfabetet, som er tilsatt en karakteristisk ñ. Spansk uttale er ikke komplisert. Spelling er fonetisk, noe som betyr at spansk leses som det er skrevet. Dialekten er på den siste eller nest siste stavelse. Substantiv inflects periphrastic. Mange ord av indisk opprinnelse i amerikansk spansk flyttet til andre språk, er det tilfelle av ord jaguar, kakao og ananas.

Hvorfor oss?

  • Vi benytter tjenester fra en kvalitetsleverandør av ordforråd - Microsoft
  • Oversettelsene våre er raske og pålitelige
  • Det er gratis å bruke oversetteren, det krever ingen registrering og forplikter deg ikke til noe
  • Sidene er oversiktlige og sidenes utseende er pent og funksjonelt
  • Det finnes språkversjoner fra alle europeiske land
  • Sikkerheten har prioritet hos oss, og derfor beskytter vi brukerne våre og oversettelsene deres ved hjelp av sikret koding

Hvordan det fungerer

Velg de språkene som oversetteren skal arbeide med. Skriv inn eller kopier inn teksten i feltet oppe og trykk på tasten „oversett“. I feltet nede dukker det øyeblikkelig opp en oversettelse av teksten, som du deretter vil kunne merke, kopiere og bruke til det du trenger den til. Translator.eu oversetter på en gang 1000 teksttegn (dvs. en middels lang tekst). Ønsker du å få oversatt en tekst som er lengre enn dette, er det nødbendig å dele oversettelsen opp i flere enkeltdeler. Dersom du ønsker å oppnå en så høy oversettelseskvalitet som mulig, må du formulere teksten med ord fra standardspråk (uten slang-, dialektuttrykk o.a.) og grammatisk korrekt. Slanguttrykk og tekst som er skrevet med et språk som avviker fra rettskrivningen, er generelt sett et problem for oversettere på nettet. Vennligst ikke glem å vurdere resultater av oversettelser eller å lage en egen oversettelse, dersom du mener at den oversatte teksten ikke er som den burde ha vært.

Gjennomsnittlig vurdering: 3,75