norsk - kinesisk oversetter

For tiden oversetter vi fra norsk til 44 ulike språk

Tekst fra:
Oversett til:
offline
 

Du kan bruke også følgende oversettere:

Mer »


Om språket

Chan Guiyu eller kinesisk er det språket i Sino-Thai gren av Tibeto-kinesisk språkfamilien. Kinesisk skriving er ideografiske (ie. De grafiske tegn spesifikke vilkår, ikke lyder eller stavelser) og den svært gamle. De eldste skriftlige tekster skrevet i dette språket kommer fra midten av 2. årtusen f.Kr.. Grunnenheten er tegnet som er den skriftlige rekord monosyllabic morpheme. Ord i kinesisk er monosyllabic og derfor ikke endrer form, som kinesisk tilhører gruppen av analytiske språk. Veldig, avhenger imidlertid av hvordan du sier det. Kinesisk er faktisk et klassisk eksempel på tonespråk. Det betyr at hver stavelse uttales med en bestemt intonasjon kan endre betydningen av ordet. Kineserne er den eneste levende språk bruker tegn i stedet for et alfabet. For å gjøre dette, du leste avisen, de angivelig trenger å vite 1000th

Hvorfor oss?

  • Vi benytter tjenester fra en kvalitetsleverandør av ordforråd - Microsoft
  • Oversettelsene våre er raske og pålitelige
  • Det er gratis å bruke oversetteren, det krever ingen registrering og forplikter deg ikke til noe
  • Sidene er oversiktlige og sidenes utseende er pent og funksjonelt
  • Det finnes språkversjoner fra alle europeiske land
  • Sikkerheten har prioritet hos oss, og derfor beskytter vi brukerne våre og oversettelsene deres ved hjelp av sikret koding

Hvordan det fungerer

Velg de språkene som oversetteren skal arbeide med. Skriv inn eller kopier inn teksten i feltet oppe og trykk på tasten „oversett“. I feltet nede dukker det øyeblikkelig opp en oversettelse av teksten, som du deretter vil kunne merke, kopiere og bruke til det du trenger den til. Translator.eu oversetter på en gang 1000 teksttegn (dvs. en middels lang tekst). Ønsker du å få oversatt en tekst som er lengre enn dette, er det nødbendig å dele oversettelsen opp i flere enkeltdeler. Dersom du ønsker å oppnå en så høy oversettelseskvalitet som mulig, må du formulere teksten med ord fra standardspråk (uten slang-, dialektuttrykk o.a.) og grammatisk korrekt. Slanguttrykk og tekst som er skrevet med et språk som avviker fra rettskrivningen, er generelt sett et problem for oversettere på nettet. Vennligst ikke glem å vurdere resultater av oversettelser eller å lage en egen oversettelse, dersom du mener at den oversatte teksten ikke er som den burde ha vært.

Gjennomsnittlig vurdering: 4,24