norsk - portugisisk oversetter

For tiden oversetter vi fra norsk til 44 ulike språk

Tekst fra:
Oversett til:
offline

Du kan bruke også følgende oversettere:

Mer »


Om språket

Portugisisk tilhører Ibero-Romance grenen av de romanske språkene. Portugisisk opprinnelse i provinsen Luisitanie Hispanic latin, som utviklet og tilhørende galisisk. Den portugisiske oversjøiske utflod antent ikke bare blomstrende innenriks litteratur, men også språklig ekspansjon. Med det i dag snakker portugisisk, ikke bare i Portugal, men også i Brasil, Mosambik, Angola og i andre områder av de tidligere portugisiske koloniene. Brasilianske fra europeiske portugisisk Hovedforskjellene uttale og ordforråd. Portugisisk buzz-buzz ord er det vanskeligste-Slovio etter den franske. Portugisisk bruker flere typer vokaler og diftonger også. Bøyning er analytisk, særegenhet er infinitiv, som uttrykker person - for eksempel i setningen "tempo é de partirmos - det er på tide vi gikk" er infinitiv partirmos fra ordet "go-min."

Hvorfor oss?

  • Vi benytter tjenester fra en kvalitetsleverandør av ordforråd - Microsoft
  • Oversettelsene våre er raske og pålitelige
  • Det er gratis å bruke oversetteren, det krever ingen registrering og forplikter deg ikke til noe
  • Sidene er oversiktlige og sidenes utseende er pent og funksjonelt
  • Det finnes språkversjoner fra alle europeiske land
  • Sikkerheten har prioritet hos oss, og derfor beskytter vi brukerne våre og oversettelsene deres ved hjelp av sikret koding

Hvordan det fungerer

Velg de språkene som oversetteren skal arbeide med. Skriv inn eller kopier inn teksten i feltet oppe og trykk på tasten „oversett“. I feltet nede dukker det øyeblikkelig opp en oversettelse av teksten, som du deretter vil kunne merke, kopiere og bruke til det du trenger den til. Translator.eu oversetter på en gang 1000 teksttegn (dvs. en middels lang tekst). Ønsker du å få oversatt en tekst som er lengre enn dette, er det nødbendig å dele oversettelsen opp i flere enkeltdeler. Dersom du ønsker å oppnå en så høy oversettelseskvalitet som mulig, må du formulere teksten med ord fra standardspråk (uten slang-, dialektuttrykk o.a.) og grammatisk korrekt. Slanguttrykk og tekst som er skrevet med et språk som avviker fra rettskrivningen, er generelt sett et problem for oversettere på nettet. Vennligst ikke glem å vurdere resultater av oversettelser eller å lage en egen oversettelse, dersom du mener at den oversatte teksten ikke er som den burde ha vært.

Gjennomsnittlig vurdering: 3,90