français - turc traduction

nous pouvons traduire du français en 44 langues

Texte en:
Traduire vers:
offline
 

Vous pouvez également essayer les traducteurs suivants :

Plus de détails »


Sur la langue

Il appartient à un groupe de langues turques, qui est une branche du groupe des langues altaïques. Ce est une langue officielle en Turquie, ainsi que sa minorité de langue en Bulgarie, Chypre et la Grèce. Contemporain turc a évolué à partir du turc ottoman (Ottoman Language), qui a été fortement influencé par l'arabe et le persan et a réduit la police arabe. Après la proclamation de la République de Turquie est à l'instigation du président turc Kemal Atatürk a introduit l'alphabet latin. Latine était accompagné de quelques-unes des lettres (Â, Ç, Ğ, I, İ, Î, Ö, Ş, Û et Ü). Malgré les efforts pour soulager le vocabulaire d'éléments étrangers comprend la langue littéraire contemporain de plusieurs emprunts arabe et persan. Rangs turcs parmi les langues agglutination, d'inflexion et d'autres fonctions grammaticales exprimés en utilisant différents préfixes ou suffixes.

Pourquoi nous ?

  • nous faisons appel aux services d’un excellent fournisseur de vocabulaire, la société Microsoft
  • nos traductions sont rapides et fiables
  • l’utilisation du traducteur est gratuite, sans engagement et aucune inscription n’est nécessaire
  • le design du site est synoptique, clair et fonctionnel
  • une version du site est disponible dans la langue de chaque pays européen
  • la sécurité est notre priorité, c’est pour cela que nous protégeons nos utilisateurs et leurs traductions à l’aide de codes de sécurité

Comment cela fonctionne ?

Sélectionnez les langues de travail du traducteur. Saisissez ou copiez le texte à traduire dans le champ supérieur et appuyez ensuite sur le bouton « traduire ». Dans le champ inférieur, vous verrez immédiatement apparaître la traduction demandée. Vous pourrez ensuite la sélectionner, la copier et l’utiliser selon vos besoins. Le logiciel Translator.eu est capable de traduire des portions de texte comptant un maximum de 1000 caractères (un texte moyennement long). Si vous souhaitez traduire un texte plus important, il sera nécessaire de le diviser en plusieurs parties. Si vous souhaitez obtenir la meilleure qualité de traduction possible, il faut que le texte à traduire sont écrit en langue littéraire et qu’il soit correct d’un point de vue grammatical. Les traducteurs en ligne ont en effet beaucoup de mal à traiter les termes en argot et les textes écrits en langage familier. N’oubliez pas d’évaluer la traduction et de saisir votre propre traduction si vous pensez que la traduction proposée n’est pas adéquate.

Évaluation moyenne: 3,83