français - roumain traduction

nous pouvons traduire du français en 44 langues

Texte en:
Traduire vers:
offline
 

Vous pouvez également essayer les traducteurs suivants :

Plus de détails »


Sur la langue

Langue romane d'Orient, parlée en Roumanie, en Moldavie et en Bessarabie (actuelle Ukraine), le roumain dérive du latin, utilisé par les conquérants romains dans l'ancienne province de Dacie (Dacia), ainsi que dans le nord des Balkans. En raison de l'isolement de la Roumanie des autres nations à langue romane, le roumain a évolué de façon indépendante. La plupart du vocabulaire dérive du latin; cependant, de nombreux mots sont empruntés aux langues slaves environnantes. La grammaire roumaine connaît des déclinaisons pour les substantifs et les adjectifs, simplifiées par rapport aux langues slaves. Les verbes ont une flexion différente pour chaque personne, sauf pour la 1ère personne du singulier et la 3e personne du pluriel, qui ont, la plupart du temps la même forme. L'accent est libre et mobile, mais la plupart du temps, l'accent est sur l'avant-dernière syllabe (paroxyton). Jusqu'en 1860, le roumain a été écrit en caractères cyrilliques, mais depuis, il est maintenant écrit en caractères latins.

Pourquoi nous ?

  • nous faisons appel aux services d’un excellent fournisseur de vocabulaire, la société Microsoft
  • nos traductions sont rapides et fiables
  • l’utilisation du traducteur est gratuite, sans engagement et aucune inscription n’est nécessaire
  • le design du site est synoptique, clair et fonctionnel
  • une version du site est disponible dans la langue de chaque pays européen
  • la sécurité est notre priorité, c’est pour cela que nous protégeons nos utilisateurs et leurs traductions à l’aide de codes de sécurité

Comment cela fonctionne ?

Sélectionnez les langues de travail du traducteur. Saisissez ou copiez le texte à traduire dans le champ supérieur et appuyez ensuite sur le bouton « traduire ». Dans le champ inférieur, vous verrez immédiatement apparaître la traduction demandée. Vous pourrez ensuite la sélectionner, la copier et l’utiliser selon vos besoins. Le logiciel Translator.eu est capable de traduire des portions de texte comptant un maximum de 1000 caractères (un texte moyennement long). Si vous souhaitez traduire un texte plus important, il sera nécessaire de le diviser en plusieurs parties. Si vous souhaitez obtenir la meilleure qualité de traduction possible, il faut que le texte à traduire sont écrit en langue littéraire et qu’il soit correct d’un point de vue grammatical. Les traducteurs en ligne ont en effet beaucoup de mal à traiter les termes en argot et les textes écrits en langage familier. N’oubliez pas d’évaluer la traduction et de saisir votre propre traduction si vous pensez que la traduction proposée n’est pas adéquate.

Évaluation moyenne: 4,06