français - allemand traduction

nous pouvons traduire du français en 44 langues

Texte en:
Traduire vers :
offline

Vous pouvez également essayer les traducteurs suivants :

Plus de détails »


Sur la langue

L'allemand est la langue germanique occidentale et de parler, surtout en Allemagne, Autriche, Suisse, Luxembourg et au Liechtenstein. Allemande a de nombreuses variantes et dialectes régionaux, parmi lesquels il ya des différences considérables. La division fondamentale distingue le haut allemand (suisse et comprend l'allemand autrichien), intermédiaire allemande et le bas allemand (groupe du nord de dialectes). Littérature allemand originaire de moyen haut allemand. Allemande est écrit en caractères latins sont spřežkovým orthographe. Il dispose de 7 voyelles courtes et longues 8 voyelles sont arrondis typiques tels que ö et ü. L'accent est généralement sur la première syllabe. En allemand, il ya seulement quatre automne verbe, infléchit à travers les membres et les terminaisons. Caractéristique est un mot d'ordre fixe. Vocabulaire élargit pliage et la dérivation de mots. Attention, tous les noms sont écrits en lettres capitales.

Pourquoi nous ?

  • nous faisons appel aux services d’un excellent fournisseur de vocabulaire, la société Microsoft
  • nos traductions sont rapides et fiables
  • l’utilisation du traducteur est gratuite, sans engagement et aucune inscription n’est nécessaire
  • le design du site est synoptique, clair et fonctionnel
  • une version du site est disponible dans la langue de chaque pays européen
  • la sécurité est notre priorité, c’est pour cela que nous protégeons nos utilisateurs et leurs traductions à l’aide de codes de sécurité

Comment cela fonctionne ?

Sélectionnez les langues de travail du traducteur. Saisissez ou copiez le texte à traduire dans le champ supérieur et appuyez ensuite sur le bouton « traduire ». Dans le champ inférieur, vous verrez immédiatement apparaître la traduction demandée. Vous pourrez ensuite la sélectionner, la copier et l’utiliser selon vos besoins. Le logiciel Translator.eu est capable de traduire des portions de texte comptant un maximum de 1000 caractères (un texte moyennement long). Si vous souhaitez traduire un texte plus important, il sera nécessaire de le diviser en plusieurs parties. Si vous souhaitez obtenir la meilleure qualité de traduction possible, il faut que le texte à traduire sont écrit en langue littéraire et qu’il soit correct d’un point de vue grammatical. Les traducteurs en ligne ont en effet beaucoup de mal à traiter les termes en argot et les textes écrits en langage familier. N’oubliez pas d’évaluer la traduction et de saisir votre propre traduction si vous pensez que la traduction proposée n’est pas adéquate.

Évaluation moyenne: 4,10