français - haïtien traduction

nous pouvons traduire du français en 44 langues

Texte en:
Traduire vers:
offline
 

Vous pouvez également essayer les traducteurs suivants :

Plus de détails »


Sur la langue

Créole haïtien est une langue appartenant aux langues créoles. Il est parlé par environ huit millions et demi d'habitants, en particulier Haïti. Parmi les intervenants peuvent vous inclure trop, si vous apprenez la langue en utilisant nos traducteurs créoles. En outre, la langue utilisée environ trois millions et demi de personnes partout dans le monde, mais surtout au Canada et aux États-Unis, en France, la République dominicaine, les Bahamas et d'autres pays des Caraïbes. Créole haïtien est basée principalement sur les influences françaises du 18ème siècle sur son devrait également langues de l'Afrique de l'Ouest. Assurez-vous que notre dictionnaire créole. Aujourd'hui, haïtienne pleine langue créole avec le vocabulaire et le système unifié grammaticale. Ce est l'une des langues officielles de loi Haïti 1961. Mot de créole est d'origine latine et signifie «élevé dans le ménage." Créole haïtien a deux dialectes principaux sont appelés Fablas et du Plateau. Elle a été fondée au cours de la traite des esclaves dans les colonies françaises comme Saint-Domingue. Alphabet créole haïtien est presque identique à notre alphabet latin, la prononciation est encore semblable à celle des Français. Check it out sur notre texte créole traducteur. Première orthographe technique pour le créole haïtien a été créé en 1940, Ormonde McConnell de son père. Comme dans notre langue, la langue écrite, selon d'enrôlement entendre. Grammaire est également assez simple et les noms ne ont pas sexes (masculin, féminin, milieu). Après le tremblement de terre dévastateur en Haïti en 2010 a été nécessaire pour la communication facile plusieurs traducteurs créole haïtien en langues étrangères, a surgi parce que dans un très court laps de temps différentes applications pour les ordinateurs et les téléphones sont capables de traduire cette langue, qui étaient à la disposition du pays touché libre. Devenir un traducteur aussi.

Pourquoi nous ?

  • nous faisons appel aux services d’un excellent fournisseur de vocabulaire, la société Microsoft
  • nos traductions sont rapides et fiables
  • l’utilisation du traducteur est gratuite, sans engagement et aucune inscription n’est nécessaire
  • le design du site est synoptique, clair et fonctionnel
  • une version du site est disponible dans la langue de chaque pays européen
  • la sécurité est notre priorité, c’est pour cela que nous protégeons nos utilisateurs et leurs traductions à l’aide de codes de sécurité

Comment cela fonctionne ?

Sélectionnez les langues de travail du traducteur. Saisissez ou copiez le texte à traduire dans le champ supérieur et appuyez ensuite sur le bouton « traduire ». Dans le champ inférieur, vous verrez immédiatement apparaître la traduction demandée. Vous pourrez ensuite la sélectionner, la copier et l’utiliser selon vos besoins. Le logiciel Translator.eu est capable de traduire des portions de texte comptant un maximum de 1000 caractères (un texte moyennement long). Si vous souhaitez traduire un texte plus important, il sera nécessaire de le diviser en plusieurs parties. Si vous souhaitez obtenir la meilleure qualité de traduction possible, il faut que le texte à traduire sont écrit en langue littéraire et qu’il soit correct d’un point de vue grammatical. Les traducteurs en ligne ont en effet beaucoup de mal à traiter les termes en argot et les textes écrits en langage familier. N’oubliez pas d’évaluer la traduction et de saisir votre propre traduction si vous pensez que la traduction proposée n’est pas adéquate.

Évaluation moyenne: 4,23