français - klingon traduction

nous pouvons traduire du français en 44 langues

Texte en:
Traduire vers:
offline
 

Vous pouvez également essayer les traducteurs suivants :

Plus de détails »


Sur la langue

Klingon est quelque chose de très spécial. Il a été inventé par Marc Okrand pour les films de Star Trek. Il a essayé de faire un discours, qui est utilisé par des créatures exotiques qui sonnaient comme quelques mots inintelligibles, mais a eu l'impression qu'une langue à part entière. Ainsi a été créé un tout nouveau langage complet avec la grammaire, le vocabulaire, la syntaxe et son propre alphabet, qui se est répandu à travers le monde et a gagné de nombreux fans. L'un d'eux peut devenir même vous, si vous apprenez Klingon Klingon utilisant notre compilateur. Cette langue est également à noter que, contrairement à d'autres langage artificiel créé pour cette "population" spécifique, à savoir. a été le premier de ses gelées utilisateur, puis jusqu'à la langue. Les utilisateurs de cette langue sont appelés Klingons sont étrangers dans les films et séries TV Star Trek. L'émergence de cette langue remonte à 1984, quand il a présenté le film Star Trek III: The Search for Spock. Une autre étape vers la perfection de la langue a eu lieu en 1987, quand ils étaient sortis prochaine série. Aujourd'hui, il existe aussi des traductions de l'œuvre de Shakespeare dans Klingonaase, à savoir la pièce Hamlet et Much Ado About Nothing. Est également traduit l'épopée de Gilgamesh et le Tao Te Ching. Aux fins de Klingonaase Klingon Language Institute a été créé, qui a été en activité depuis 1992. Il réunit ceux qui se intéressent à la langue et la culture Klingon et leur fournit des services liés à leur activité de ventilateur. Klingon alphabets police est pIqaD. Klingon a son propre institut. Était probablement en 1984. Son fondateur est Marc Okrand.

Pourquoi nous ?

  • nous faisons appel aux services d’un excellent fournisseur de vocabulaire, la société Microsoft
  • nos traductions sont rapides et fiables
  • l’utilisation du traducteur est gratuite, sans engagement et aucune inscription n’est nécessaire
  • le design du site est synoptique, clair et fonctionnel
  • une version du site est disponible dans la langue de chaque pays européen
  • la sécurité est notre priorité, c’est pour cela que nous protégeons nos utilisateurs et leurs traductions à l’aide de codes de sécurité

Comment cela fonctionne ?

Sélectionnez les langues de travail du traducteur. Saisissez ou copiez le texte à traduire dans le champ supérieur et appuyez ensuite sur le bouton « traduire ». Dans le champ inférieur, vous verrez immédiatement apparaître la traduction demandée. Vous pourrez ensuite la sélectionner, la copier et l’utiliser selon vos besoins. Le logiciel Translator.eu est capable de traduire des portions de texte comptant un maximum de 1000 caractères (un texte moyennement long). Si vous souhaitez traduire un texte plus important, il sera nécessaire de le diviser en plusieurs parties. Si vous souhaitez obtenir la meilleure qualité de traduction possible, il faut que le texte à traduire sont écrit en langue littéraire et qu’il soit correct d’un point de vue grammatical. Les traducteurs en ligne ont en effet beaucoup de mal à traiter les termes en argot et les textes écrits en langage familier. N’oubliez pas d’évaluer la traduction et de saisir votre propre traduction si vous pensez que la traduction proposée n’est pas adéquate.

Évaluation moyenne: 3,75