suomi - vietnam kääntäjä

käännämme nykyisin suomesta 44 kielelle

Teksti kielestä:
Käännä kielelle:
offline

Käytössäsi ovat myös nämä kielenkääntäjät:

Enemmän »


Kielestä

Vietnam kieli kuuluu Austroaasialaiset kielillä. Se on virallinen kieli Vietnamissa ja puhuu hänen vähemmistö hajalla. Lähes puolet sanasto koostuu sanoista lainattu Kiinan.Peruslohko on tavu, joka seisoo yksin, kuten sanoja eurooppalaisilla kielillä. Jokainen tavu lausutaan tietty sävy, joka erottaa sen merkitystä.Yleiskieltä erotellaan 6 sävyjä. Verrattuna sanoja alkuperäisen Vietnam sanaston sanat on kiinalaista alkuperää lähinnä bisyllabic. Vietnam ei taivu, kieliopillisia piirteitä kuten lasku, numero tai aika ilmaistaan käyttäen sanajärjestys ja ylimääräisten sanoja. Monet sanat koostuu pareittain jotka kuljettavat uusia merkityksiä. Vietnam on tonaalinen, analyyttinen kieli ei edistetä Aasian keskimäärin sitäkin yllättävää, että se on kirjoitettu latinalaisin kirjaimin. Latinalainen tuli Vietnamin yhdessä eurooppalaisten lähetyssaarnaajien 17-luvulla. Yleensä kuitenkin otti ensimmäisen jälkeen maailmansodan, kun työnsi alkuperäinen kirjasinlajiin, kerran muodostettu mukaan Kiinan malli.

Miksi me?

  • käytämme korkealaatuisena sanavaraston toimittajana tunnetun Microsoftin palveluja
  • käännämme nopeasti ja luotettavasti
  • kääntäjän käyttö on ilmaista, se ei vaadi rekisteröitymistä eikä siihen liity muitakaan sitoumuksia
  • sivujen design on selkeä, mukava ja toimiva
  • kieliversio kaikille Euroopan maille
  • turvallisuus on prioriteettimme, siksi suojelemme käyttäjiämme ja heidän käännöksiään suojakoodilla

Miten se toimii

Valitse kielet, joita haluat kääntäjän käyttävän. Kirjoita tai kopioi teksti ylempään kenttään ja napsauta painiketta „käännä“. Alempaan kenttään tulee heti vaadittu käännös, jonka voit merkitä ja kopioida ja käyttää sitä tarpeesi mukaan. Translator.eu kääntää kerralla 1000 merkkiä tekstiä (keskipitkä teksti), halutessasi kääntää pitemmän tekstin, jaa käännettävä teksti useampaan osaan. Jos haluat mahdollisimman korkealaatuisen käännöksen, on tärkeää laatia teksti kirjakielellä ja kieliopillisesti oikein. Slangi-ilmaukset samoin kuin puhekielellä kirjoitettu teksti ovat yleisesti ongelmallisia online-kääntäjille. Muista arvioida käännöksen tulos tai kirjoita oma käännöksesi, jos tekstiä ei mielestäsi ole käännetty oikein.

Keskimääräinen arviointi: 4,48