В ваше распоряжение предоставляются следующие переводчики языка:
О языке
Вьетнамский принадлежит austroasijským языков. Это официальный язык во Вьетнаме и говорит ее меньшинство рассеяны. Почти половина словаря состоит из слов, заимствованных из китайского языка. Основным строительным блоком является слог, что стоит особняком как слова в европейских языках. Каждый слог произносится с определенной тоном, что отличает его важность. Стандартный язык выделяет шесть тонов. Вопреки словам оригинальных вьетнамских слов словаря являются китайского происхождения в основном двусложные. Вьетнамский не гнется, грамматические особенности, такие как падение, номер или время выражается с помощью порядка слов и вспомогательного slůvek. Много слов состоит в парах, которые несут новые смыслы. Вьетнамский как тональный, аналитической языка не в ногу с среднем азиатской, тем более удивлены, узнав, что написано латинскими буквами. Латинская во Вьетнам получил вместе с европейскими миссионерами в 17-м веке. В целом, однако, взял после первой мировой войны, когда толкнул оригинальный шрифт символов, когда сформированный в соответствии с китайской модели.
Почему мы?
- пользуемся услугами качественного поставщика словарного запаса Microsoft
- наши переводы быстрые и надёжные
- бесплатное пользование переводчиком, без регистрации или других обязательств
- ясность, красивый и функциональный вид страниц
- языковые версии во всех европейских странах
- наш приоритет заключается в безопасности, поэтому мы защищаем своих пользователей и их переводы безопасным кодированием
Как работает
Выберите языки, с которыми переводчик должен работать. Напишите или накопируйте текст в верхнее поле и щелкните на кнопку "перевести". В нижнем поле сразу же появится требуемый перевод, который вы потом можете обозначить, накопировать и использовать в собственных целях. Translator.eu переводит одновременно 1000 знаков текста средней величины), если вы хотите перевести более длинный текст, перевод необходимо разделить на несколько частей. Если вы хотите достичь максимального качества перевода, необходимо формулировать текст литературным языком с правильной грамматикой. Сланг-выражения и текст, написанный нелитературным языком - это общая проблема всех oнлайн переводчиков. Не забудьте, пожалуйста, оценить результат перевода или написать собственный перевод, если считаете, что текст переведен неправильно.
Средняя оценка: 4,47