görög - japán fordító

aktuálisan magyarból 44 nyelvre fordítunk

Szöveg -ból/-ből:
Fordítás –ba/-be:
offline
 

Rendelkezünk az alábbi nyelvi fordítókkal:

Bővebben »


A nyelvről

A legősibb formája a japán ismert szövegek ből a 8. században. Az évszázadok során kifejlődött jelentős befolyással kínai, ahonnan vette az új szavakat. A modern korban kezdett beszivárogni a lány szavait európai nyelven. Japán a legközelebb áll a koreai és mongol nyelven. Japán jellemzi elsősorban a nagyszámú formák és udvarias szót, és azt is nagyon összetett írásrendszer, amely a japán használata 3 típusa van: a kínai karakterek (kandzsi) kombinálva két szótag karakter betűtípusok. Az egyszerűbb őket (katakana) elsősorban a szavakat kölcsönzött más nyelveken, a hangutánzó szavakat vagy tudományos terminológia, összetett karakterek (hiragana) ezt követően lépett grammatikai szavak, gyermekkönyvet, magánlevelek és hasonlók.

Miért mi?

  • a Microsoft jó minőségű szókincs szolgáltató szolgáltatásait alkalmazzuk
  • A fordításaink gyorsak és megbízhatók
  • a fordító használata ingyenes, regisztráció vagy egyéb kötelezettség mentes
  • az oldalak áttekinthetők, szépek és működő képesek
  • az összes európai ország nyelvi változatai
  • a biztonság számunkra elsődleges, ezért a felhasználóinkat és azok fordításait biztonsági kóddal védjük

Hogyan működik

Válasszon nyelvet, amelyben a fordító dolgozni fog. Írja vagy másolja be a szöveget a felső mezőbe és nyomja meg a „fordítani“ gombot. Az alsó mezőben azonnal megjelenik a kívánt fordítás, amelyek kijelölhet, másolhat és saját céljára felhasználhat. A Translator.eu egyszerre 1000 karakteres szöveget képes lefordítani (közepes hosszúságú szöveg), amennyiben hosszabb szöveget szeretne fordítani, a szöveget több részre kell osztani. Amennyiben azt szeretné, hogy a fordított szöveg a lehető legjobb minőségű legyen, ügyeljen a szöveg helyesírási megfogalmazására. A szleng és köznyelvi kifejezések általában az on-line fordítók számára problémát jelentenek. Kérem ne feledje a fordítási eredményt értékelni vagy saját fordítási javaslatát beírni, amennyiben úgy gondolja, hogy a fordított szöveg nem felel meg.

Átlagos: 4,40